Facendo un esercizio per imparare l’italiano e, allo stesso tempo, condividere un po’ della cultura brasiliana, questo post è la traduzione di una canzone del gruppo Skank chiamata “Uma canção é para isso”, che significa “una canzone è per questo”.
Uma canção é prá acender o Sol
No coração da pessoa
Prá fazer brilhar como um farol
O som depois que ressoa...
Uma canção é prá trazer calor
Deixar a vida mais quente
Prá puxar o fio da paixão
No labirinto da gente...
Prá consertar
Prá defender a cidadela
Prá celebrar
Prá reunir bairro e favela...
Uma canção me veio sem querer
Naquela hora difÃcil
Joguei-a logo nesse iê iê iê
Por profissão ou por vÃcio...
Prá clarear a escuridão
E o mundo encerra
Prá balançar
Prá reunir o céu e a terra...
Uma canção é prá fazer o Sol
Nascer de novo
Prá cantar o que nos encantou
Na companhia do povo...
Prá consertar
Prá defender a cidadela
Prá celebrar
Prá reunir bairro e favela
Uma canção é prá acender o Sol
No coração da pessoa
Prá fazer brilhar como um farol
O som depois que ressoa...
Prá clarear a escuridão
E o mundo encerra
Prá balançar
Prá reunir o céu e a terra...
Traduzione
Una canzone è accendere il sole
Nel cuore della persona
Per farlo brillare come un faro
Il suono dopo che risuona ...
Una canzone è per portare calore
Rendere la vita più calda
Per tirare il filo della passione
Nel nostro labirinto ...
Per riparare
Per difendere la cittadella
Per festeggiare
Per riunire quartiere e baraccopoli ...
Una canzone mi è venuta involontariamente
In quel momento difficile
L'ho lanciato subito in questo ie ie ie*
Per professione o dipendenza ...
Per chiarire l'oscuritÃ
E il mondo finisce**
Per oscillare
Per riunire il cielo e la terra ...
Una canzone è per fare il sole
Nascere di nuovo
Per cantare ciò che ci ha incantato
In compagnia del popolo ...
Per riparare
Per difendere la cittadella
Per festeggiare
Per riunire quartiere e baraccopoli
Una canzone è per accendere il sole
Nel cuore della persona
Per farlo brillare come un faro
Il suono dopo che risuona ...
Per chiarire l'oscuritÃ
E il mondo finisce**
Per oscillare
Per riunire il cielo e la terra ...
* ie ie ie è un tipo di canzone brasiliana, un ritmo di musica brasiliana molto facile di suonare nella chitarra.
** Encerrar è un verbo che può significare finire o conservare, alloggiare, come il verbo inglese to keep.
Questa traduzione è un esercizio mio, non è una traduzione officiale.
Nycka, the nomad
Comments
Post a Comment
🇬🇧 Comment here in Portuguese, English or Italian.
🇮🇹 Commenta qui in portoghese, inglese o italiano.
🇧🇷 Comente aqui em português, inglês ou italiano.